Wie nennt man solche Wörter? (Gelöst = Homografen)

  • Moin, moin
    Wörter die man vorwärts und rückwärts lesen kann, nennt man ja “Palimdrom
    (Edit - danke Artey) "Palindrom" . Ein einfaches ist z.B. “abbA“.
    Wie aber nennt man Wörter, die je nach dem, wo man die Silben setzt,
    einen ganz anderen Sinn ergeben???
    Z.B. Staubecken, oder Wachstube

    Grübelnd,
    grüßt,
    Soricida

    [size=10][size=8][size=14][size=10]Ich bin ja nicht neugierig, aber wissen möchte ich es schon![/size]
    [/size][/size][/size]

    Edited once, last by Soricida (October 1, 2022 at 10:42 PM).

  • Ich wüsste nicht, dass es dafür ein spezielles Wort gibt. Das sind ja ganz normale zusammengesetzte Wörter aus Haupt- und Bestimmungswort, wo allerdings die Silbentrennung je nach dem, wo man das Wort trennt, unterschiedliche Bedeutungen ergeben kann. Meistens liest man solche Wörter trotzdem richtig, weil es sich aus dem Kontext des restlichen Textes ergibt.

    "Der Fluss füllte das Staubecken." Da denkt man definitiv nicht an Staub-Ecken, zumal das grammatikalische Geschlecht nicht zu Ecke passt.
    "Hinter den Schränken hatten sich Staubecken gebildet." Kann man missverstehen, muss man aber nicht.

    Manche dieser Wörter sind auch etwas konstruiert. Ich wüsste keine praktische Anwendung für Wachs-Tube. Das ist zwar ein gültiges Wort nach den Regeln der deutschen Sprache, aber was soll das sein?

    Es gibt eine ganze Reihe solcher Wörter, wie z. B. auch Eistempel.

    Ein Klassiker ist Ottos "Was(s) erwartet - ah! Wasser wartet." Das Wortspiel funktioniert eigentlich nur mündlich, spielt aber mit demselben Phänomen.

  • Es heißt Palindrom. Und Respekt an Barbarella, denn Staub-Ecken hab ich nicht verstanden. Jedenfalls erinnert mich das an einen Spit, auch wenn das nicht ganz das gleiche ist. Da werden (fast) gleichklingende Wörter gereimt, die eine andere Bedeutung haben. Also Staubecken auf Staub-Ecken ist ein Spit, würde ich sagen, aber Wachstube und Wachs-Tube nicht.

  • [size=10]https://www.leemeta-uebersetzungen.de/blog/interessa…-sprache-teil-2[/size]
    [size=10]Da habe ich die Antwort gefunden: Homografen [/size]
    [size=10]Interessant fand ich dort auch diese “Januswörter“ ![/size]
    [size=10]Benannt nach dem zweigesichtigem Janus,[/size]
    [size=10]dem auch der Monat Januar seinem Namen verdankt.[/size]
    [size=10] [/size]
    [size=10]Gruß,[/size]
    [size=10]Soricida[/size]

    [size=10][size=8][size=14][size=10]Ich bin ja nicht neugierig, aber wissen möchte ich es schon![/size]
    [/size][/size][/size]

Participate now!

Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!